Borges could bon mot as well as anyone. Here’s a favourite that is typical of his inverting the familiar (the translation as superior to the original, the minotaur as the innocent):
He firmado tantos ejemplares de mis libros que el día que me muera va a tener un gran valor uno que no lleve mi firma.
Or in English:
I’ve signed so many copies of my books that any which don’t carry my signature will gain in value the day I die.