<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Borges and I, Borges Y Yo</title>
	<atom:link href="http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/</link>
	<description>Where rearranging a few letters can make even the trite appear cryptic</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 22:09:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: Face To Face &#8211; Karl Lagerfeld &#124; Fashion Salad</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-2006</link>
		<dc:creator>Face To Face &#8211; Karl Lagerfeld &#124; Fashion Salad</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 14:07:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-2006</guid>
		<description>[...] in the early 60s, the Argentinian author J.L.Borges had published a short story entitled &#8220;Borges and I&#8220;. In doing so, he introduced the concept of Self as being separate from the public persona [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] in the early 60s, the Argentinian author J.L.Borges had published a short story entitled &#8220;Borges and I&#8220;. In doing so, he introduced the concept of Self as being separate from the public persona [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Borges Short Story &#124; Refining Your Art Practice</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-1308</link>
		<dc:creator>Borges Short Story &#124; Refining Your Art Practice</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 20:51:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-1308</guid>
		<description>[...] Borges and I, Borges Y Yo [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Borges and I, Borges Y Yo [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: You talkin&#8217; to me? &#124; A Body&#039;s In Trouble</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-1296</link>
		<dc:creator>You talkin&#8217; to me? &#124; A Body&#039;s In Trouble</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Feb 2011 11:03:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-1296</guid>
		<description>[...] 2. The short story Borges and I by Jorge Luis Borges, translated here [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 2. The short story Borges and I by Jorge Luis Borges, translated here [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: I tweet / poke / IM / blog therefore I am&#8230; &#171; Dan Healy&#8217;s Weblog</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-1285</link>
		<dc:creator>I tweet / poke / IM / blog therefore I am&#8230; &#171; Dan Healy&#8217;s Weblog</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Jan 2011 22:54:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-1285</guid>
		<description>[...] struggle to disentangle ourselves &#8211; a bit like the &#8216;I&#8217; in Borges&#8217; parable Borges and I. In fact, I often wonder how many of us would rather communicate with others using our social self [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] struggle to disentangle ourselves &#8211; a bit like the &#8216;I&#8217; in Borges&#8217; parable Borges and I. In fact, I often wonder how many of us would rather communicate with others using our social self [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antonios</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-910</link>
		<dc:creator>Antonios</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 11:42:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-910</guid>
		<description>I took a little license on that one. I thought it was a natural break in the story, a break that in English literature is likely to take a paragraph break.

Spanish literature tends to contain fewer paragraphs for a given chuck of text than English literature, although Borges tends to break up his text into paragraphs more than most other Spanish writers.

It was a touch-and-go decision, really.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I took a little license on that one. I thought it was a natural break in the story, a break that in English literature is likely to take a paragraph break.</p>
<p>Spanish literature tends to contain fewer paragraphs for a given chuck of text than English literature, although Borges tends to break up his text into paragraphs more than most other Spanish writers.</p>
<p>It was a touch-and-go decision, really.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Triva</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-909</link>
		<dc:creator>Triva</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 05:35:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-909</guid>
		<description>Why did you break the paragraph at &quot;Spinoza&quot; when it is not done in the original?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why did you break the paragraph at &#8220;Spinoza&#8221; when it is not done in the original?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marcelo holot</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-858</link>
		<dc:creator>marcelo holot</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 18:05:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-858</guid>
		<description>Daniel Mc Fadden Premio Nobel de Economia 2000.
En el marco del congreso internacional ECON realizado en la Facultad de Ciencias Economicas de Buenos Aires.
                                             Tuve el honor de asistir a su clase magistral sobre el tema.
Lo que me llamo la atencion fue su humildad sencillez y don de gente, ademas claro esta su claridad en la exposicion sobre la economia del crecimiento.
                                                                                                  Tema que desarrollare en otro comentario.
                         Marcelo Holot
                         CAIFORNIA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daniel Mc Fadden Premio Nobel de Economia 2000.<br />
En el marco del congreso internacional ECON realizado en la Facultad de Ciencias Economicas de Buenos Aires.<br />
                                             Tuve el honor de asistir a su clase magistral sobre el tema.<br />
Lo que me llamo la atencion fue su humildad sencillez y don de gente, ademas claro esta su claridad en la exposicion sobre la economia del crecimiento.<br />
                                                                                                  Tema que desarrollare en otro comentario.<br />
                         Marcelo Holot<br />
                         CAIFORNIA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Let Us Proclaim the Mystery of Faith &#124; FanGraphs Baseball</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-757</link>
		<dc:creator>Let Us Proclaim the Mystery of Faith &#124; FanGraphs Baseball</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 18:54:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-757</guid>
		<description>[...] Luis Borges comes closest to representing this dichotomy in his very short story &#8220;Borges and I.&#8221; In said text, Borges struggles to see the similarities between Borges the Man and Borges the Famous [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Luis Borges comes closest to representing this dichotomy in his very short story &#8220;Borges and I.&#8221; In said text, Borges struggles to see the similarities between Borges the Man and Borges the Famous [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: labyrinths &#171; Life&#39;s Lessons</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-481</link>
		<dc:creator>labyrinths &#171; Life&#39;s Lessons</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 02:14:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-481</guid>
		<description>[...] borges y yo (&#8216;Borges and I&#8217;) from Jorge Luis Borge&#8217;s Labyrinths. I really like his perspective, how he put them into [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] borges y yo (&#8216;Borges and I&#8217;) from Jorge Luis Borge&#8217;s Labyrinths. I really like his perspective, how he put them into [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MIND’S I EXPLORATIONS: Universal self and Perishment &#124; Tea Break</title>
		<link>http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/comment-page-1/#comment-394</link>
		<dc:creator>MIND’S I EXPLORATIONS: Universal self and Perishment &#124; Tea Break</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 13:55:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anagrammatically.com/2008/01/31/borges-and-i-borges-y-yo/#comment-394</guid>
		<description>[...] A nearly identical translated version of Borges&#8217; piece along with the orginal in Spanish can be read here. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] A nearly identical translated version of Borges&#8217; piece along with the orginal in Spanish can be read here. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

